Ricevuto per posta dall'autore che lo ha gentilmente inviato alla OCZ, consegnato a BlackLilith per le operazioni et journal entry necessarie, e sistemato nella cabina rossa in attesa del suo nuovo BCID che lo raggiungerà entro stasera.
è il primo libro che incontro sulla mia strada... l'ho trovato a Bologna e lo porto a bere un buon aperitivo (forse più di uno) a Valdagno in provincia di Vicenza. In bocca al lupo all'autore e buona lettura a chi lo incontrerà
Ciao l'Italia ! (scusa per il mio italiano...) Che sorprese al spot dei BXers a Parigi, il café Le Petit Chatelet... un libro d'Italia, sent (non mi ricordo la parola italiana) by mail !! How great is Bookcrossing ! Penso leggere questo libro, fare una journal entry alla fine della lettura, et passarlo al mio megliore amico, un milanese che vive a Parigi (lui non è Bxer)... Dopo, I'll give back its freedom ! Grazie mille !
This book was mailed to the library by the author and is quite a pleasant surprise. I'll put it in the Official Crossing Zone and hope that someone who reads Italian will be lucky enough to find it.
After reading all the journal entries, I think I'll go along with the crowd and give it a unique BCID and see what happens.
The author of this book sent this straight to my OBCZ that I keep track of. It is at a place that I work, but only once a week, and interestingly enough it decided to come today - the day that I work. Hopefully we will have an Italian reader come in so that we can pass on the book. Thanks so much for the suprise.
I received this book in the mail directly from the author. I'm guessing for release onto the OBCZ. We are not in an Italian section of town, but I will put it on the shelf to see if it gets taken. If it's still there in a few weeks, I may take it where it will likely get an audience.
complimenti, anche se non è il mio genere di lettura, mi sono piaciute molto le tue poesie, il volume l'ho rimesso nella nostra ocz. E grazie per averla arricchita. Ciao da cranger alias Maurizio.
Trovo questo libro in un café nel Chicago, "Mojoe's" a Roscoe e Oakley. E' difficile perche non ho letto italiano fra 7 anni! (fra 7 anni? fa 7 anni? per 7 anni? Non ricordo!) Allora, devo trovare un diccionario. Hee hee!
Sembra molto interessante, ho capito un po'. Grazie.
THis came by mail from italy. We don't speak Italian, so we hope someone will visit Official Bookcrossing Site Breek-Baar and take it. It looks lovely.
Journal Entry 128 by Kuranes from not specified, not specified not specified on Wednesday, March 3, 2004
in our communication room - to be read...
Journal Entry 129 by grouseridgebb at Grouse Ridge B&B,Johnstone Creek Rd. W. in Rock Creek, British Columbia Canada on Wednesday, March 3, 2004
trovato a Rimini a fine Agosto e dimenticato in uno scatolone per tutti questi mesi senza averlo letto. Mi riprometto di leggerlo e rilasciarlo presto... g.
Ein Direktimport aus Italien: der Autor Michele Fabri hat das Buch an die BCZ bei Gino Carone gesandt. Tante grazie Michele! Es hat schon eine lange Reise hinter sich, die man ihm jedoch nicht ansieht.
Beim Durchlesen waren mir die Verse aber zu apokalyptisch - nach drei Gedichten ist man selbstmordgefaehrdet....
Ich gebe den Gedichtband 10 Punkte , obwohl ich nicht italienisch kann und es nicht gelesen habe! Aber 136 Eintragungen finde ich gewaltig, genau das was Bookcrossing sein soll! Bravo!! Ich hoffe das Buch findet bei mir einen ebensolchen Liebhaber dieser Idee wie wir es sind! Auf diesen Weg liebe Grüße an den Ursprungversender "Mifa" Harry
Journal Entry 135 by ecossaise on Thursday, April 15, 2004
caught at bookcrossing meetup in Berlin. And it's going with me to Strasbourg next week to read on the train and then release...
Oh, gosh! I got this at the BookCrossing convention and can't remember which lovely generous member gave it to me! I thought I'd see when I came to the entries, but didn't expect 138 of them!
I think I will follow the lead of others and re-register it with a new number.
Arrivato per posta direttamente dall'autore un paio di settimane fa...chiedo scusa per il ritardo ma non trovavo piu' la password per entrare nel bookshelf!!! ;P ora si trova qui alla taverna e aspetta di essere preso da qualcuno!!! buon viaggio
l'ho trovato stamattina sull'autobus che fa ravenna-forlì. inutile dire che devo ancora leggerlo( anche se una sbirciatina l'ho data) vi farò sapere p.s. carina l'idea di fare viaggiare i libri (anche se magari sarebbe meglio che non fossero gli autori stessi ad abbandonarli...mah!)
CAUGHT IN RAVENNA EMILIA ROMAGNA ITALY
Journal Entry 145 by Taverna-Acab at Balon - Notte Bianca in Torino, Piemonte Italy on Friday, June 4, 2004
Released on Friday, June 04, 2004 at Balon - Notte Bianca in Torino, Piemonte Italy.
In giro tra banchetti, giocolieri e cinema.
Journal Entry 146 by maeloc on Saturday, June 5, 2004
I caught APOCALISSE 23 in Norwich after reading other journal entries for it. Since my life involves, as of late, learning Italian and working between UK and Italy, I thought I'd give it a try. Looks like exciting poetry, will report when I've had time to read it.
lo schifo di una vita rassegnata al declino costante dei neuroni
Journal Entry 158 by proteo on Friday, October 1, 2004
Found at Forlì, in via Oberdan. Not always you meet a book in the right moment. Perhaps I'll try again with it, later on. For the time being, I'll set it free again where I found it.
Dit boek is opgestuurd naar de OBCZ. Een leuke spontane aktie. Zo te zien is dit boekje al door heel wat handen heen gegaan. Ik ben erg benieuwd naar de gedichten ook al zijn ze in het italiaans.
Die 1. OBCZ in Graz, A-Z International Call Center, erhielt das rote Büchlein vor ein paar Tagen aus Italien mit der Post. Der Absender ist unbekannt. Leider war mein Vorhaben die italienische Sprache zu erlernen, kurz nachdem ich mir die Lernunterlagen besorgt hatte, auch schon wieder zum Scheitern verurteilt. Ich werd das Buch eine Zeit lang in der OBCZ im shelf lassen, vielleicht nimmt es jemand mit, ansonsten wird es wieder über den Postweg die Reise in eine anderes Land fortsetzen.
Wir haben das Buch auch über den Postweg erhalten. Im Jahr 2005 feiert die Stadtbücherei Velbert ihr 100-jähriges Jubiläum. Am Welttag des Buches eröffnen wir unseren Bookcrossing-Tauschplatz in der Zentralbibliothek. Ich überlege noch, wie wir das Buch bei der Eröffnungszeremonie einsetzen können...
Journal Entry 164 by Ladystyle on Thursday, October 21, 2004
Many thanks to MIFA who sent this book to OBCZ ladystyle in Vienna/Austria. We will try to find somebody who is interested in this book A N D can read Italian because we cannot understand it.
Per Post an die BCZ-Lübeck geschickt. Sucht jetzt Leser mit Italienisch-Kenntnissen! Sent per Post to the BCZ-Luebeck. Now searching for a Reader with knowlege in Italian!
Journal Entry 167 by BCZ-Luebeck at Cafe Art in Lübeck, Schleswig-Holstein Germany on Thursday, October 28, 2004
Released on Tuesday, October 26, 2004 at about 4:00:00 AM BX time (GMT-06:00) Central Time (US & Canada) at Cafe Art, Kapitelstr. 4-8, --- im Regal in Lübeck, Schleswig-Holstein Germany.
Found this in our OBCZ in Bochum/Germany today, and took it with me to make a quick journal entry. I'll bringt it back into the OBCZ at the weekend, hoping it'll find a new reader soon.
Auch die OBCZ AKK in Karlsruhe bekam das Buch auf dem Postweg. Der Autor scheint es in alle Welt zu verschicken. ;-))) Mal sehn, ob es hier einen Leser findet.
Journal Entry 171 by kaetter at AKK e. V. AK Kultur und Kommunikation, Unigelände in Karlsruhe, Baden-Württemberg Germany on Saturday, November 6, 2004
Released on Saturday, November 06, 2004 at about 10:00:00 AM BX time (GMT-06:00) Central Time (US & Canada) at AKK e. V. AK Kultur und Kommunikation, Unigelände in Karlsruhe, Baden-Württemberg Germany.
RELEASE NOTES:
Im Bücherregal neben der Theke
Journal Entry 172 by jillybee72 at University of Northern Iowa in Cedar Falls, Iowa USA on Thursday, November 11, 2004
Released on Saturday, November 06, 2004 at about 1:00:00 PM BX time (GMT-06:00) Central Time (US & Canada) at University of Northern Iowa - I forget where in Cedar Falls, Iowa USA.
RELEASE NOTES:
I left it in the ladies room of the building where the music teachers have their offices. There's no Italian Department at UNI!! So I thought an opera student might find it.
Ein hübscher italienischer Farbtupfer im Alltag, gefunden im Zeitungsständer einer Suppenbar in Köln. Wird bald gelesen. FOUND IN A RESTAURANT IN COLOGNE/GERMANY Grazie, mifa
Journal Entry 174 by Nelix on Thursday, November 18, 2004
Un libro originalissimo per la sua fusione tra horror e poesia: come nell'Apocalisse! ;)
Journal Entry 176 by aldateodorani at copisteria iris via boni 32 in Roma, Lazio Italy on Saturday, December 11, 2004
Released on Friday, December 10, 2004 at about 5:00:00 AM BX time (GMT-06:00) Central Time (US & Canada) at copisteria iris via boni 32 metro bologna in Roma, Lazio Italy.
The book was sent to the OBCZ via Post - thank you :) It's waiting here in our bookshelf for someone who understands italiano and woud like to read it :-)
Das Buch kam mit der Post zu uns und liegt jetzt - wie die anderen auch - an der Theke des Holzweg's in Großenhain Öffnungszeiten: So,Mo,Mi ab 18:00 Uhr; Fr,Sa ab 19:00 Uhr
Journal Entry 180 by BCZ-Esslingen at RABCK in -- Per Post geschickt/ Persönlich weitergegeben --, Baden-Württemberg Germany on Wednesday, February 23, 2005
Released 19 yrs ago (2/24/2005 UTC) at RABCK in -- Per Post geschickt/ Persönlich weitergegeben --, Baden-Württemberg Germany
Hab das Buch in der Dresdner Reisekneipe gefangen. lerne Italienisch ein wenig und werde die Gedichte versuchen, zu lesen.
I caught the book in the OBCZ Dresden. I am learning Italian un poco and I will try to read the poems.
edit: after reading most of the journal entries with the help of my really basic Italian and my ENglish knowledge and also help of the babelfish programm i understand that there are many books with the same BCID. This means I will give this book a new BCID. I will add a link.
Nachdem ich die meisten Journaleinträge mit der Hilfe meines wirklich rudimentären Italienisch, meines ENglisch und des Babelfishprogrammes gelesen habe, verstehe ich, dass viele Bücher vom AUtoren selbst mit der gleichen BCID verteilt wurden. Daher werde ich diesem Buch eine eigene BCID geben und einen Link hier posten.
This book was received at the OBCZ the Cherry Tree pub - and since it was a book the landlords of the pub realised it was meant for me and BookCrossing!
I was a little - no, VERY disappointed that the author and the generous bookcrosser didn't give each book which was sent out an individual ID. Consequently all books have the same ID - which makes a nonsense about trying to track each book's progress.
So - originially very enthused about the book finding its way to Oxfordshire it has left me with a feeling of disappointment.
I will leave the book in the pub and if it hasnt been read in a few weeks will pass it on.
Leider kann ich kein italienisch, desshalb schreib ich hier auf deutsch. Aber das Buch ist per Post in der BCZ-Glückauf-Apotheke angekommen. Vielen Dank! Im Moment wird es noch von der Apotheken-Inhaberin gelesen, danach wirds dann im Regal der Bookcrossing-Zone stehen!
Willy told me at our meetup in OBCZ Kiel, that he got an italian book for the OBCZ. Nobody's speaking italian here, so I took it with me to find at Basel (international meetup this week) someone who understands and reads... thank you!! --- vielen Dank auch von der Kieler OBCZ. Willy hat uns heute beim meetup mitgeteilt, daß da ein Buch aus Italien gekommen sei... ich denke, ich werde "unser" Exemplar, da Niemand italienisch spricht, mit zum Basler interntionalen meetup nächste Woche nehmen, um zu versuchen, dort Jemanden zu finden, der es versteht
Journal Entry 191 by Oedi at Internationales Bookcrossing Meetup 2005 in Basel, Basel-Stadt Switzerland on Saturday, April 30, 2005
Released 19 yrs ago (5/5/2005 UTC) at Internationales Bookcrossing Meetup 2005 in Basel, Basel-Stadt Switzerland
Our new obcz got the book. I guess all obczs have it, but the problem is that all the different books only have one bcid number. that's why i re-registered it. Sorry mifa, but i just don't like the idea of a lot of books going around with one single number.
noioso... non fa altro che ripetere gli stessi concetti in un inutile accumulo. Alla fine della lettura non ti lascia assolutamente nulla, a parte forse qualche combinazione di parole azzeccata.
Via degli alfani 56/b facoltà di lettere e filosofia. fine turno, giro di chiusura..un libro sul termosifone. lo prendo, lo apro..è un libro speciale. mi fermo a leggerlo sulle scale.. interessante.
Il poeta Michele Fabbri di Forlì torna con una nuova edizione, opportunamente rivista e integrata, del suo terzo libro "Apocalisse 23". Interessante l'operazione di recupero di versi e forme metriche tradizionali (endecasillabo e sonetto) in opposizione alla tendenza dominante. Un libro dai toni volutamente carichi, da meditare.
"L'America diffonde la sua droga: religioni massoniche, infernali. E Babilonia spaccia in Sinagoga."
Oh, wie rätselhaft -- gar kein Release Note für Düsseldorf! ;) Nun, gleich wie es dieser Band zu uns geschafft hat: Beim gestrigen Ausräumen unserer alten Düsseldorfer OBCZ, die wohl bald schliessen wird, habe ich mich der "Apocalisse" angenommen, um sie vor einem potentiell eher italienischkundigen Publikum an der Uni loszuwerden.
Journal Entry 197 by maggisimmi at Restaurant La Fermata in Weingarten (Württemberg), Baden-Württemberg Germany on Sunday, June 19, 2005
Released 18 yrs ago (6/17/2005 UTC) at Restaurant La Fermata in Weingarten (Württemberg), Baden-Württemberg Germany
"If books could have more, give more, be more, show more, they would still need readers, who bring to them sound and smell and light and all the rest that can't be in books. Books need you!"