Les Mots immigrés

Registered by litrajunkie of Pretzfeld, Bayern Germany on 4/22/2023
Buy from one of these Booksellers:
Amazon.com | Amazon UK | Amazon CA | Amazon DE | Amazon FR | Amazon IT | Bol.com
This book is in a Controlled Release! This book is in a Controlled Release!
1 journaler for this copy...
Journal Entry 1 by litrajunkie from Pretzfeld, Bayern Germany on Saturday, April 22, 2023
J'ai acheté ce livre au marché aux puces de livres pendant Libr'à vous ! chez le dFI à Erlangen, Bayern, Germany.

Quatrième de couverture
Et si les mots immigrés, c'est-à-dire la quasi-totalité des mots de notre langue, décidaient de se mettre un beau jour en grève ? de prendre la parole, et de nous raconter leur histoire ? Notre histoire, donc. Ce jour-là, les apôtres de la pureté nationale deviendraient muets. In n'est pas interdit de rêver...

Par la voie du conte, ouverte avec La grammaire est une chanson douce Erik Orsenna rend vivante l'histoire de la langue française. Bernard Cerquiglini lui apporte ses lumieères aussi incontestées que malicieuses. Il n'existe aucun mot « de souce », nous rappelle ce récit savoureux et nécessaire.

Erik Orsenna est l'auteur de L'Exposition coloniale (prix Goncourt 1988), de Madame Bâ et de Mali, ô Mali. Il a écrit des petits précis de monialisation, dont Cochons. Voyage aux pays du Vivant (2020), et des biographies, dont La Fontaine, une école buissonière (2017). On lui doit aussi cinq contes célébrant la langue française.

Linguiste et membre de l'Oulipo, Bernard Cerquiglini est l'auteur d'une quinzaine d'ouvrages, dont L'Invention de Nithard (2018) et Le Ministre est enceinte ou la grande querelle de la féminisation des noms (2018).

Mes autres livres par Erik ORSENNA

Mes autres activités BC d'aujourd'hui

Journal Entry 2 by litrajunkie at Pretzfeld, Bayern Germany on Friday, April 28, 2023
Ce beau livre instructif était facile à lire pour un étudiant de la langue française. Les auteurs sont contre le globish, la pensée unique et la mondialisation en tant qu’esclavage : moins de mots, moins de fenêtres pour regarder le monde, moins de sourires et moins de révoltes, moins de lumières ! Ils sont pour la diversité, les langues régionales, les mots immigrés et les mots émigrés.

Citations marquantes
• Les langues étaient bien moins folles que ceux qui les parlent : - Au lieu de s'étriper les unes les autres, les langues s'approchent, elles se flairent, elles se touchent, et quand elles se plaisent ou se jugent utiles, elles se croisent, ells s'accueillent. Drôles de mariages, me direz-vous ! (Mercredi, troisième soirée : parlons franc !, p. 52)
• Le plus drôle est ceci : bien des mots que, par snobisme, certains d'entre vous croient emprunter à la langue anglaise proviennent en fait du français médiéval. Ainsi, le budget était au départ une bougette (une bourse) ; le caddie (qui porte les clubs de golf) n'est qu'un cadet ; flirt vient de fleurette (« conter fleurette ») ; la nurse n'est qu'une nourrice ; le porridge vient de pottage (soupe) ; le sport est issu de desport (divertissement) ; le ticket, c'est un estiquet (petit panneau, étiquette) ; le tunnel, enfin, est une ancienne tonnelle... (Samedi, sixième soirée : Français vs Anglais, une Mance chacun, p. 85)
• Ces langues, nos deux amis préfèremt toutefois les appeler « éteintes » plutôt que « mortes ». L'épithète dit bien que, chacune à sa manière, elles éclairaient le monde.(Épilogue : Les langues éteintes, p. 130)

Journal Entry 3 by litrajunkie at Edelsfeld, Bayern Germany on Sunday, April 30, 2023

Released 11 mos ago (4/30/2023 UTC) at Edelsfeld, Bayern Germany

CONTROLLED RELEASE NOTES:

Cadeau pour un ex-collègue.

Are you sure you want to delete this item? It cannot be undone.